Mình không chắc lắm.
I'm not really sure.
"Not really sure" là cách nói tự nhiên khi bạn muốn nói mình chưa chắc. Không dùng "sure very much".
Đang tải khám phá…
Gõ ý tiếng Việt, tiếng Anh tự nhiên, hoặc chủ đề để lọc kho câu mẫu.
I'm not really sure.
"Not really sure" là cách nói tự nhiên khi bạn muốn nói mình chưa chắc. Không dùng "sure very much".
Let me think about it a bit more.
Trong tiếng Anh, "think about it" tự nhiên hơn "think more" khi nói cần thêm thời gian suy nghĩ về một việc cụ thể.
That doesn't really work for me.
Người nói không phải là "convenient". Khi lịch hoặc tình huống không phù hợp, ta thường nói "That does not work for me".
That's not what I meant.
Khi muốn sửa lại ý mình vừa nói, "That is not what I meant" tự nhiên hơn dịch từng chữ "my idea is not like that".
I prefer this one.
Khi so sánh lựa chọn, "prefer this one" hoặc "like this one better" tự nhiên hơn "like this more".
I'm a bit tired.
"Tired" là tính từ, còn "tiredness" là danh từ. Nói "a bit tired" nghe mềm và tự nhiên.
Sorry I'm late.
Khi vừa đến muộn, người bản xứ thường nói "Sorry I'm late" thay vì dịch từng chữ "come late".
Are you free this weekend?
Với "this weekend", không cần dùng "in". Câu tự nhiên là "Are you free this weekend?"
Do you have any recommendations?
"Recommend" không đi trực tiếp kiểu "suggest me" trong câu này. Hỏi "Do you have any recommendations?" tự nhiên hơn.
Could you say that again?
Cần có "that" để chỉ điều vừa nói. "Could you..." cũng lịch sự hơn "Can you..." trong nhiều tình huống.
I'm doing well.
"Healthy" thường nói về tình trạng sức khoẻ y tế. Trong giao tiếp hằng ngày, "I'm doing well" là câu trả lời tự nhiên.
See you soon!
Câu chào tạm biệt "See you soon" gọn và thân thiện. Không cần dịch "again" — "see you" đã hàm ý gặp lại.
I don't mind.
Khi muốn nói "không phiền/không sao đâu", "I don't mind" rất gọn và đúng tinh thần tiếng Anh.
I'm running late.
"Running late" tự nhiên hơn khi báo bạn vẫn đang trên đường nhưng sẽ tới muộn so với lịch hẹn.
It slipped my mind.
Khi quên một việc mà không cố ý, "It slipped my mind" nghe nhẹ nhàng và bản xứ hơn "I just forgot".
Let's deal with it tomorrow.
Khi muốn dời việc gì sang ngày khác, "deal with it tomorrow" là cách diễn đạt rất tự nhiên.
That's a piece of cake.
Tiếng Anh có sẵn idiom cho ý "dễ như ăn kẹo". Dùng đúng idiom giúp câu nghe tự nhiên và bản xứ.
I'm feeling under the weather today.
Khi bạn không khỏe nhưng không đến mức ốm hẳn, "under the weather" là cách nói nhẹ nhàng và tự nhiên.